無目的英語学習者の日記

進学にも就職にも昇進にも関係なく、心のおもむくままに英語を学んでいます。

Is that how you treat your most regular student?

*/

北村匠海に似ている、と私から勝手に認定されている推し先生(フィリピン在住のアラサー男性)は、ことあるごとに私をからかってくる。

 

今日は私の本名について、

 

「日本語では、無声子音に挟まれている"い"と"う"の母音は発音しないんです。
だから例えば、シュンスケshunsukeという名前であれば、sukeの"u"は発音されません。
私の名前、つま子もtsumakoのuは発音しません。」

 

という説明をしていた。

レッスン中ではしどろもどろだったが、これを英語にしてみましょう。

In Japanese, the vowel U and vowel I that are sandwiched between voiceless consonants are not pronounced.
So, for example, a name like Shunsuke, the "u" between "s" and "k" is omitted phonetically.
In the same way, when I say my name, I don't pronounce the u sound in Tsumako.

たぶんこんな感じ…。


先生「そしたら、あなたの名前の”つま子”は"子"だけになるので、僕は"コ"と呼ばなければなりませんね!」

 

私「それは違う、mは無声子音ではないので…」

 

先生「I was just teasing you.」


こっちは英語で精一杯なのにからかってくる。

なんだというのかしら。

こういわれたときの返しは、たぶんこれで良さそう。

 

Is that how you treat your most regular student?

いちばんのお得意さま生徒に対する、それが先生の態度だというのですか?

 

今度はそう言おうと思います。

あとThe big bang theoryに出てきた、

ペニーの台詞「That’s gonna cost you later(あとで高くつくよ)」もいつか言いたい英語…!

 

参考になったURL:

Short and Long English Vowels

東外大言語モジュール|日本語|発音|実践編| 3 ネイティブ並の発音を身につけるために 3.3.1 無声化母音の産出

 

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ