無目的英語学習者の日記

進学にも就職にも昇進にも関係なく、心のおもむくままに英語を学んでいます。

推し先生に日本語を教えることになった

*/

特に深い考えや計画があってのことではなくて、

spur-the-moment action(思いつき)でちょっと行動を起こしてみました。

ランゲージエクスチェンジをしようかと。

 

アメリカ人の女性の方がパートナーになってくれそう。

エクスチェンジというからには私も英語を学ぶかわりに日本語を教えるのだが、

はてすっかり忘れてしまった(教えた経験はある)。

 

その女性のレベルはごく入り口で、まだひらがなも怪しい…ということで、

ごく基礎の人が日本語を学ぶときに参考になるサイトなどをチェックしていくことになりそう。

 

推し先生はかつて日本語を学ぶ意欲を見せていたことがあったので、

「私がランゲージエクスチェンジをするなら初級者用の教材も当たることになるけど、ついでに先生も同じものやる?私にとっては同じ手間だから。宿題出したらやる?」

と聞いたら、まあまあやる気があるようなので、

それならということでひらがなを覚えてもらうことから始めることにした。

 

推し先生の生徒のほとんどは日本語母語話者なので、彼らの英語学習のつまづきを理解するために、推し先生が日本語を勉強するのはとてもいいことのはずだ。

 

「日本語は学びたいの。時間もあるし。ここではアンタが生徒だからhesitantなだけなの。Is that really okay with you?」と言ってきた。

推し先生はフィリピン社会で浮かないかと思うくらい謙虚である。

推し先生の謙虚さは日本人女性の4~50代のそれだと思う。彼と話していると同年代の日本人女性と話しているような気分になる。

 

 

もちろんかまわない。私の言語を学んでくれるのはうれしい。

推し先生の意思がそこにあるなら。

 

 

そして推し先生に、

「ひらがな、カタカナ、漢字があるんだよね?話すときは何で話すの?」

と言われて絶句。

漢字で話せるか!!!と笑いそうになったが、英語でうまく説明できなくて沈没である。ごめん、私は君のことを笑えない。

 

準備がなかったのでよく吟味もせずにこれをとりあえず先生に共有。

これがひらがなだ!覚えるがよいと。

 

Hiragana - Wikipedia

 

タガログ語というかビサヤ語の影響なのか、

推し先生にとってはKUとKOの発音の区別が難しそうだった。

あと母音はアイウエオの順番ではないので(なんだったか忘れた)、

それもconfusingである様子。

 

しかし推し先生は理解が早いので、数分後には

「あ…か…さ…た…な」とあ段を覚え出していた。

「ここを覚えれば、あとは同じだから」と。

そういうことだよ!

そう、言語学習に必要なのはそういう勘を自力で働かすこと。

認知能力高いな。さすが私の推しだけある。

 

ただ、上の表を彼は見ていたので「あかさたなはまやらわ」と、

余計な「な」を加えていた。それは要らん。

 

私は優しいので、W行の「ゐ」と「ゑ」はもう使わないから覚えなくていいよと教えてあげた。

教えなきゃ良かったかな。「ゑ」のラスボス感。推し先生の「ゑ」見たかったよ。笑

 

行の言い方がわからなかったのだが「the "a" column(あ行)」などというらしい。

コラムね。

あ段は the a rowで良いらしい。

column と rowかあ。

こういうの覚えるの私の苦手とするところ…。

 

 

そして、日本語の音について理解するために、以下の記事のさわりの部分を推し先生と読む。

 

www.tofugu.com

 

ひらがな、カタカナ、漢字は「written Japanese」のことだと書かれている。

 

First, we need to start with the sounds that are available to us. For that, we look at written Japanese, which is made up of three parts.

・Hiragana
・Katakana
・Kanji 

 

それよ。そういうことよ。

 

あとこの記事で面白かったのは、

 English is notoriously difficult to learn for many reasons, but a big one is that spelling and pronouncing words can be a big headache. We have words like colonel, recipe, through, and threw. It's a fascinating mess.

 

というところ。「colonel」はKFCのチキンのおじさん、カーネルサンダースのcolonelなんだけど、コロネル以外に読めるか。

正解は【kə́ːrnl】である。やめて?やめてあげて?

 

で、話を戻すとひらがなから学ぶことになったのだが、

ここで私が頑張れることはないので、推し先生にあとは先生のeffortだからガンバレ!と突き放した。

 

「時間がかかると思う」、と弱気なことを言うので、

「It takes only 1 day or 2 days to remember hiragana for those who really want to study Japanese.」と言っておいた。

ごく入り口でそんなに時間かけるくらいならやめれば?やめちまえ!

それならそんなに勉強したくないってことなんだよ。

急にスパルタ語学教師の趣を出してみた。

 

でもぐずぐず覚えたって進まないのは本当だろう。

ひらがなを覚えるところ、ここはぐっとアクセルを踏むところ。

間違えたっていいけどとりあえず覚えてしまってくれ。

 

「Tell me whenever you are ready. I'll give you hiragana quiz.」

 

どうかな。

なんだかんだ1週間はかからないくらいなんじゃないかと思う。

 

吸収の早い生徒を見るのはいつも楽しいので、ちょっと期待してる。

そして私へのチャレンジでもあると思う。

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ